KIM Siyeon

    © 2009-2023

    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_01 말과 나무 PART 1_흔들리지 않는_L1070288.png
    Horse and Tree, PART 1_Unswayed 흔들리지 않는
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_02 말과 나무 PART II_흔들리는_L1070286.png
    Horse and Tree, PART II_Swayer 흔들리는
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_03 말과 나무 PART III_흔들리지 않는_L1070294.png
    Horse and Tree, PART III_Unswayed 흔들리지 않는
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_05 말과 나무 PART V_흔들리지 않는_L1070291.png
    Horse and Tree, PART IV_Unswayed 흔들리지 않는
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_04 말과 나무 PART IV_흔들리지 않는_L1070292.png
    Horse and Tree, Unswayed, SWAYED 2021
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_06 말과 나무 PART VI_흔들리지 않는_L1070287.png
    Horse and Tree, PART VI_Unswayed 흔들리지 않는
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_07 말과 나무 PART VII_흔들리지 않는_L1070295.png
    Horse and Tree, PART VII_Unswayed 흔들리지 않는
    http://www.siyeonkim.com/files/gimgs/th-113_08 말과 나무 PART VIII_흔들리는_L1070016.png
    Horse and Tree, PART VIII_Swayer 흔들리는


    Horse and Tree, Unswayed, 2021, Archival Pigment Print Hahnemühle Photo Rag 308gsm Matt FineArt-smooth 22.52×40cm
    Originally presented in Jeju Museum of Contemporary Art 2021

    01 Horse and Tree, PART 1_Unswayed 흔들리지 않는
    02 Horse and Tree, PART II_Swayer 흔들리는
    03 Horse and Tree, PART III_Unswayed 흔들리지 않는
    04 Horse and Tree, PART IV_Unswayed 흔들리지 않는
    05 Horse and Tree, PART V_Unswayed 흔들리지 않는
    06 Horse and Tree, PART VI_Unswayed 흔들리지 않는
    07 Horse and Tree, PART VII_Unswayed 흔들리지 않는
    08 Horse and Tree, PART VIII_Swayer 흔들리는


    The discovery of objects left alone is a special gift left by observation. Through the 'Moving and Unmoving' series, we have looked at objects in a different way. Sometimes, what doesn't move is the horse's back, and what moves can be the leaves of a tree. The part represents the whole, and the whole conceals the part. The tree we encountered on a windy day in the misty morning was a winter landscape, A strange form with only traces remaining, an abandoned house, a temporary bathroom overlooking the sea, a pavilion that cannot be a home, all convey the feeling of being trapped in a moment when something was trying to become something else but stopped. Inside an aquarium that creates another boundary within an island within an island, there may only be fish trapped in darkness. A new world exists there. The gaze always accompanies the process of illusion. The landscape of the mountain quietly speaks of waves in snow-covered folds, distances that cannot be reached, and a whole that cannot be captured by the eye. In the clear separation of contrasts between the wholly black waves and the sea, the boundary of a subtle line that does not disappear is discovered. It is the process of confirming the place where the light has passed, the remaining space.



    혼자 남아 있는 사물에 대한 발견은 관찰이 남기는 특별한 선물이다.

    ‘말과 나무, 흔들리는/흔들리지 않는’ 시리즈를 통해 우리는 사물을 다른 방식으로 들여다보았다.

    흔들리지 않는 것은 오히려 말의 등이고, 흔들리는 것은 나무의 잎사귀일 때도 있다.

    부분은 전체를 표현하고 전체는 부분을 감춘다.

    바람 부는 날을 지나 안개 자욱한 새벽에 만난 나무는 겨울의 한 풍경이었으며,

    흔적만 남은 낯선 형태, 빈집, 바다를 등지고 있는 간이 화장실, 집일 수 없는 정자, 모두 무언가가 되려고 하다가 멈춘 시간에 놓여버린 기분을 전한다.

    섬 안의 섬, 세계의 한쪽에서 또 다른 경계를 만드는 어항 안에는 어둠 속에 갇힌 물고기만 오롯이 발견되기도 한다. 새로운 세계가 거기에 있다.

    시선은 늘 착각의 과정을 동반한다. 산의 정경은 눈 쌓인 굴곡에서 파도를, 닿을 수 없는 거리를, 눈에 담을 수 없는 전체를 조용히 말한다.

    온전히 블랙으로 남은 파도와 바다, 물웅덩이의 경계는 콘트라스트의 확연한 분리 속에서도 사라지지 않는 미묘한 선, 경계를 발견하게 한다.

    빛이 지나간 자리, 남은 자리를 확인하는 과정 말이다.